Tradução de "ut ur" para Português


Como usar "ut ur" em frases:

Men Mose sade till Gud: Vem är jag, att jag skulle gå till Farao, och att jag skulle föra Israels barn ut ur Egypten?
Perguntou Moisés a Deus: Quem sou eu, para ir a Faraó e para tirar do Egito os filhos de Israel?
Då steg Petrus ut ur båten och begynte gå på vattnet och kom till Jesus.
Então Pedro saiu do barco, andou sobre as águas e foi na direção de Jesus.
Och en annan ängel kom ut ur templet och ropade med hög röst till den som satt på skyn: Låt din lie gå, och inbärga skörden; ty skördetiden är kommen, och säden på jorden är fullt mogen till skörd.
A15 Outro anjo saiu do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: - Use a sua foice e faça a colheita porque já chegou a hora de colher. A terra está pronta para a colheita!
De gingo ut ur sina gravar och kommo efter hans uppståndelse in i den heliga staden och uppenbarade sig för många.
Saindo de suas sepulturas, entraram na cidade santa depois da ressurreição de Jesus e apareceram a muitas pessoas.
Just på den dag då de fyra hundra trettio åren voro förlidna drogo alla HERRENS härskaror ut ur Egyptens land.
No dia quando se completaram os quatrocentos e trinta anos, todos os exércitos do Senhor saíram do Egito.
Och där har jag tillrett ett rum för arken, i vilken förvaras det förbund som HERREN slöt med våra fäder, när han förde dem ut ur Egyptens land.
11 E pus nela a arca, em que está a aliança que o Senhor fez com os filhos de Israel.
Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.
“Eu sou o SENHOR, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
Och Mose gick ifrån Farao ut ur staden och uträckte sina händer till HERREN; och dundret och haglet upphörde, och regnet strömmade icke mer ned på jorden.
Saiu, pois, Moisés da cidade, da presença de Faraó, e estendeu as mãos ao Senhor; e cessaram os trovões e a saraiva, e a chuva não caiu mais sobre a terra.
Så gav nu folket honom sitt vittnesbörd, de som hade varit med honom, när han kallade Lasarus ut ur graven och uppväckte honom från de döda.
17 A multidão, pois, que estava com ele quando Lázaro foi chamado da sepultura, testificava que ele o ressuscitara dos mortos.
Då kommo två björninnor ut ur skogen och sleto sönder fyrtiotvå av barnen.
Saíram do bosque duas ursas, e despedaçaram deles quarenta e dois.
Därefter lämnade han dem och gick ut ur staden till Betania och stannade där över natten.
19 E, sendo já tarde, saiu para fora da cidade.
Och en annan ängel kom ut ur templet i himmelen, och jämväl han hade en vass lie.
Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
Men Mose förde folket ut ur lägret, Gud till mötes; och de ställde sig nedanför berget.
Moisés levou o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, e eles ficaram ao pé do monte.
Också Hamor och hans son Sikem dräpte de med svärdsegg och togo Dina ut ur Sikems hus och gingo sin väg.
26 Mataram também a fio de espada a Hamor, e a seu filho Siquém; e tomaram Diná da casa de Siquém e saíram.
Sedan vände han sig åter till dem och talade med dem; och han tog Simeon ut ur deras krets och lät fängsla honom inför deras ögon.
Depois levou os homens à casa de José, e deu-lhes ãgua, e eles lavaram os pés; também deu forragem aos seus jumentos.
Så förhöll det sig med Aron och Mose, dem till vilka HERREN sade: Fören Israels barn ut ur Egyptens land, efter deras härskaror.
Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: “Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos”.
Och strax då de hade kommit ut ur synagogan, begåvo de sig med Jakob och Johannes till Simons och Andreas' hus.
Assim que saíram da sinagoga, dirigiram-se com Tiago e João à casa de Simão e André.
Farao skall icke höra på eder; men jag skall lägga min hand på Egypten och skall föra mina härskaror, mitt folk, Israels barn, ut ur Egyptens land, genom stora straffdomar.
Mas Faraó não vos ouvirá; e eu porei minha mão sobre o Egito, e tirarei os meus exércitos, o meu povo, os filhos de Israel, da terra do Egito, com grandes juízos.
Då han nu gick ut ur helgedomen, sade en av hans lärjungar till honom: Mästare, se hurudana stenar och hurudana byggnader!
Que pedras enormes. Que construções magníficas!”. 1Quando saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
Men HERREN talade till Mose och Aron och gav dem befallning till Israels barn och till Farao, konungen i Egypten, om att Israels barn skulle föras ut ur Egyptens land.
Falou Jeová a Moisés e a Aarão e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
13 Så säger HERREN, Israels Gud: Jag själv slöt ett förbund med edra fäder på den tid då jag förde dem ut ur Egyptens land, ur träldomshuset; jag sade:
8 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Näo vos enganem os vossos profetas que estäo no meio de vós, nem os vossos adivinhos, nem deis ouvidos aos vossos sonhos, que sonhais;
Men jorden kom kvinnan till hjälp; jorden öppnade sin mun och drack upp strömmen, som draken hade sprutat ut ur sitt gap.
A terra, porém acudiu mulher; e a terra abriu a boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
Där blev han kvar intill Herodes' död, för att det skulle fullbordas, som var sagt av Herren genom profeten som sade: Ut ur Egypten kallade jag min son.
e lá ficou até a morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta: Do Egito chamei o meu Filho.
Du använder exempelvis Ctrl+F6 i stället för F6 för att hoppa in i och ut ur kommandona.
Por exemplo, você usa Ctrl+F6 em vez de F6 para os comandos de alternar entre janelas.
När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro, men finner ingen.
Ora, havendo o espírito imundo saido do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso, e não o encontra.
I arken fanns intet annat än de två tavlor som Mose hade lagt dit vid Horeb, när HERREN slöt förbund med Israels barn, sedan de hade dragit ut ur Egypten.
Na arca só havia as duas tábuas de pedra que Moisés ali depusera no monte Horeb, quando o Senhor fez aliança com os israelitas, depois que saíram da terra do Egito.
Ta ut ur ugnen och låt svalna.
Retire do forno e deixe esfriar.
När då Uria gick ut ur konungens hus, sändes en gåva från konungen efter honom.
Urias saiu do palácio e logo lhe foi mandado um presente da parte do rei.
Och HERREN sade till Abram: Gå ut ur ditt land och från din släkt och från din faders hus, bort till det land som jag skall visa dig.
Ora, o Senhor disse a Abrão: Sai-te da tua terra, da tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
Och de förde honom ut ur vingården och dräpte honom.
E lançando-o fora da vinha, o mataram.
Jag kom precis ut ur fängelset.
Bem, acabei de sair da prisão.
38 Jag är HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land, för att giva eder Kanaans land och vara eder Gud.
38 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos dar a terra de Canaã, para ser vosso Deus.
Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
Anden kastade omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom utan att skada honom.
Então o demônio jogou o homem no chão perante eles todos e saiu dele sem lhe causar mal.
Och Jesus tilltalade honom strängt, och den onde anden for ut ur honom; och gossen var botad från den stunden.
Então Jesus repreendeu ao demônio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado.
Då kastade den onde anden omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom, utan att hava gjort honom någon skada.
1:26 Então o espírito imundo, convulsionando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
Då gingo de ut ur staden och kommo till honom.
Saíram, pois, da cidade e vinham ter com ele.
När vi överför dina personuppgifter ut ur EES garanterar vi att en liknande grad av skydd erbjuds genom att säkerställa att minst en av följande skyddsåtgärder genomförs:
Sempre que transferimos os seus dados pessoais para fora do “EEE”, garantimos um grau similar de proteção, assegurando que, pelo menos, uma das seguintes salvaguardas é implementada:
Om du inte vill, att Facebook ska kunna samordna ditt besök på vår sida med ditt användarkonto, vänligen logga ut ur ditt Facebook användarkonto.
Se você não quiser que o Facebook associe sua visita às nossas páginas com sua conta de usuário, por favor desconecte sua conta do Facebook.
Och de förde honom ut ur vingården och dräpte honom. Vad skall nu vingårdens herre göra med dem?
Mrc.12.8- E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha.
Om du är Facebook-medlem och inte vill att Facebook ska knyta ihop uppgifterna om ditt besök på vår webbplats med dina medlemsuppgifter som redan finns på Facebook ska du logga ut ur Facebook innan du går in på vår webbplats.
Caso não deseje que o Facebook associe diretamente o seu perfil do Facebook aos dados recolhidos através do nosso website, necessita de sair da sua conta do Facebook antes de visitar o nosso website.
Huru illa gjorde du icke mot oss, när du förde oss ut ur Egypten!
Por que nos fizeste isto, tirando-nos do Egito?
Men innan Jesaja hade hunnit ut ur den inre staden, kom HERRENS ord till honom; han sade:
E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:
Och de togo fatt på honom och förde honom ut ur vingården och dräpte honom.
E, agarrando-o, lançaram-no fora da vinha e o mataram.
Men några judar kommo dit från Antiokia och Ikonium. Dessa drogo folket över på sin sida och stenade Paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död.
Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
5.218493938446s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?